Aucune traduction exact pour نَسيجٌ مِثْلِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe نَسيجٌ مِثْلِيّ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • On dirait E.T. avec une perruque.
    E.T انت تعلم مثل مع نسيج
  • Bien que sa blessure le brûla ardemment, et que les cales de ses mains le tourmentaient,
    وبالرغم من أن جرحه كان يُحرقُ مثل النارِ ونسيجه يعذّبه
  • Ces centres peuvent être utilisés pour démonter l'utilité et l'efficacité de la technologie et des pratiques concernant la durabilité des ressources dans des sous-secteurs industriels spécifiques (les textiles par exemple) de certains pays en développement.
    ويمكن أن تُستخدم هذه المراكز لإثبات فائدة ونجاعة التكنولوجيا والممارسات المتصلة باستدامة الموارد في قطاعات فرعية صناعية محددة (مثل النسيج) في بلدان نامية مختارة.
  • Évaluation des risques physiques (pollution sonore industrielle, éclairage, stress thermique) dans diverses branches de l'industrie bolivienne (textile, mines, minoterie, usines, métallurgie, etc.); Évaluation de la pollution sonore de l'environnement imputable à l'industrie; Inspections de contrôle de la sécurité industrielle dans les différentes branches de l'industrie bolivienne; Évaluation de la pollution sonore de l'environnement imputable à des sources fixes dans les lieux publics et privés, discothèques, salons de karaoké, salles de réception, etc.; Programme de formation sur la sécurité et l'hygiène industrielles à l'intention des travailleurs, des cadres moyens et des dirigeants d'entreprise.
    - تقييم المخاطر الماديـة (الضوضاء الناجمة عن الصناعـة، والإضاءة، وشدة الحرارة) في الصناعات البوليفية مثل النسيج، والتعدين، والطحن، والمصانع، واستخراج المعادن وغيرها؛
  • Enfin, les principaux partenaires commerciaux devraient s'engager à prendre prochainement, si possible à la réunion de hauts fonctionnaires du Conseil général qui se tiendra en décembre, des décisions favorables au développement, notamment les suivantes : un moratoire sur les mesures antidumping et autres mesures de protection contre les pays en développement à faible revenu, en particulier en ce qui concerne les produits qui constituent le gros de leurs exportations; l'élargissement de l'accès en franchise pour les pays les moins avancés et les pays à faible revenu défavorisés, sans exclure les secteurs dynamiques comme le secteur des textiles; l'application des dispositions relatives au traitement spécial et différencié, en particulier celles de l'accord anti-dumping et des accords sur les aspects des droits de propriété intellectuelle relatifs au commerce et sur les mesures concernant les investissements liés au commerce; un moratoire sur l'application de la procédure de règlement des différends aux pays en développement à faible revenu dans le cadre de ces accords; l'élimination ou une forte réduction des subventions au coton et le dédommagement des pays à faible revenu producteurs de coton pour les pertes subies dans les rapports de change et les recettes d'exportation; et l'engagement exprès de promouvoir la capacité des pays en développement au moyen d'un fonds créé à cet effet avec une dotation minimum de 100 millions de dollars des États-Unis et avec la participation de l'OMC, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et de la CNUCED.
    وأخيرا، يجب على الشركاء التجاريين الرئيسيين التعهد بالعمل في أقرب وقت، ربما في اجتماع كبار موظفي المجلس العام الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر، على اتخاذ قرارات تخدم التنمية، منها ما يلي: تأجيل تنفيذ تدابير مكافحة الإغراق وسائر تدابير الحماية التي تتخذ ضد البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، وخصوصا فيما له صلة بالمنتجات التي تمثل الجزء الأكبر من صادراتها؛ توسيع فرص الوصول دون فرض جمارك وتحديد حصص أمام أقل البلدان نموا والبلدان المحرومة ذات الدخل المنخفض، دون استبعاد القطاعات الحيوية مثل قطاع النسيج؛ تطبيق الأحكام ذات العلاقة بالمعاملة الخاصة والتفاضيلية، وخاصة في الاتفاق المتعلق بمكافحة الإغراق والاتفاقات المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وبتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة؛ تأجيل تنفيذ إجراءات حل الخلافات فيما يتصل بالبلدان النامية ذات الدخل المنخفض في إطار هذه الاتفاقات؛ إلغاء إعانات القطن أو خفضها بشدة ودفع تعويضات للبلدان ذات الدخل المنخفض المنتجة للقطن عن الخسائر المتكبدة في علاقات التبادل وحصائل التصدير؛ التعهد الصريح بتعزيز قدرات البلدان النامية من خلال صندوق ينشأ لهذا الغرض ويرصد له ما لا يقل عن 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وتشارك فيه منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والأونكتاد.